Sunday, December 23, 2018

[Poem] the Sun of Arles - To My Lanky Brother (by Hai Zi)

















To the south 
To the south 
No lover and spring in your blood
No moon
Not even enough bread
Less friends 
But a group of children of agony, devouring all 
The lanky brother Van Gogh, ah Van Gogh
What’s sprouting intensively from underground
Reckless as volcano
are Chinese fir and cornfield 
or is that you 
shooting the unwanted time of living
truly, it takes only one of your eyes to light up the world
yet you take to using the third, the sun of Arles
burning the starry sky into a harsh river
making the earth swirl in flame
raising the yellow trembling hand, sunflower
inviting those who pulled the chestnuts out of fire
don’t again paint the olive garden of Jesus
paint the reaping of olives 
paint the violent flame
taking place of the old man in heaven
wash clean lives 
red-haired brother, drink up the vermouth 
then ignite the fire 
burn

阿尔的太阳 *
——给我的瘦哥哥

到南方去
到南方去
你的血液里没有情人和春天
没有月亮
面包甚至都不够
朋友更少
只有一群苦痛的孩子,吞噬着一切
瘦哥哥凡·高,凡·高啊
从地下强劲喷出的
火山一样不计后果的
是丝杉和麦田
还是你自己
喷出多余的活命的时间
其实,你的一只眼睛就可以照亮世界
但你还要使用第三只眼,阿尔的太阳
把星空烧成粗糙的河流
把土地烧得旋转
举起黄色的痉挛的手,向日葵
邀请一切火中取栗的人
不要再画基督的橄榄园
要画就画橄榄收获
画强暴的一团火
代替天上的老爷子
洗净生命
红头发的哥哥,喝完苦艾酒
你就开始点这把火吧
烧吧

No comments:

Post a Comment

[painting] A standing horse